Keine exakte Übersetzung gefunden für المِثليّةُ الجِنسيّةُ

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Deutsch Arabisch المِثليّةُ الجِنسيّةُ

Deutsch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Das zentrale Leitprinzip für die Arbeit der Bundesregierung ist, dass sich humanitäre Hilfe ausschließlich an den Erfordernissen der Notlage orientiert. Sie wird ohne Ansehen von Rasse, Geschlecht, Religion, Staatsangehörigkeit, politischer Überzeugung oder sonstiger Unterscheidungsmerkmale gewährt.
    المبدأ الأساسي الذي تسترشد به الحكومة الألمانية في مهمتها هو توجيه المساعدات الإنسانية لسد الاحتياجات الضرورية في الملمات دون غيرها. وتُمنح هذه المساعدات دون تمييز سواء لاعتبارات مثل العنصر أو الجنس أو الدين أو الجنسية أو الانتماء السياسي أو أي اعتبارات أخرى تدعو للتمييز.
  • Ergeben sich in Einzelfällen konkrete Hinweise auf eine Bedrohung, informieren die Behörden ihre Kolleginnen und Kollegen künftig sofort und von sich aus. Übermittelt werden dabei Identifikationsdaten wie Name, Geburtsdatum, Staatsangehörigkeit und Fingerabdrücke verdächtiger Personen. Und natürlich die Informationen oder Tatsachen, die den Terrorismusverdacht begründen.
    في ضوء الاتفاقية الجديدة يمكن في المستقبل للسلطات في بعض الحالات إبلاغ نظرائها بنفسها فور حصولها على دلائل ملموسة على وجود تهديد، ويمكن حينها تبادل معلومات شخصية مثل الاسم وتاريخ الميلاد والجنسية وبصمات الأصابع للأشخاص المشتبه فيهم، وبالطبع أيضاً المعلومات أو الحقائق التي تعلل الاشتباه في الإرهاب.
  • In Frankreich ist es das Kopftuch oder die Burka; in Deutschland sind es die Moscheen; in Großbritannien ist es die Gewalt; in Dänemark sind es die Karikaturen; in den Niederlanden ist es die Homosexualität - und so weiter.
    في فرنسا الحجاب أو "البرقع"، وفي ألمانيا المساجد، وفي بريطانيا العظمى العنف، وفي الدانمرك الرسوم الكاريكاتورية، وفي هولندا المثلية الجنسية، إلى آخر تلك القائمة.
  • Für etwas Verunsicherung in linken Kreisen sorgte aber Chavez` Einsatz für Ahmadinedschad. Schließlich macht sich die von ihm angeführte "bolivarische Revolution" für jene stark, deren Rechte unter dem Mullah-Regime mit Füßen getreten werden: Frauen, Schwule, Lesben.
    غير أن الجهود التي بذلها شافيز من أجل أحمدي نجاد أثارت بعض القلق في أوساط اليسار، إذ إن "الثورة البوليفية" التي قادها تدعم تحديداً أولئك الذين يدهس نظام الملالي حقوقهم بالأقدام، أي النساء والمثليين الجنسيين.
  • Die islamfeindliche "Freiheitspartei" von Geert Wilders begrüßt die Kündigung naturgemäß als überfällig, und prominente Kolumnisten, wie der zuweilen sehr rabiate Afshin Ellian, hatten Ramadan ohnehin seit Monaten unter Beschuss genommen – auch wegen seiner Ablehnung der Homosexualität.
    ومن الطبيعي إن يرحب حزب الحرية المعادي للإسلام والذي يقوده خيرت فيلدرز بخطوة طرد رمضان واعتبرها خطوة جاءت متأخرة. كما لم يتوان العديد من الصحفيين والمعلقين المعروفين، مثل آفشين إليان، عن مهاجمة رمضان منذ شهور لأسباب عدة، منها رفضه للمثلية الجنسية.
  • Den "Islamkritikern" geht es vielmehr darum, einen Generalverdacht gegen Muslime zu verbreiten, den Vorwurf, der Islam schlechthin sei eine Gewaltideologie und so juden-, frauen-, homosexuellen- und demokratiefeindlich, dass die Integration seiner Anhänger in westliche Gesellschaften scheitern müsse.
    ما يهم "منتقدي الإسلام" هو إشاعة شبهات عامة ضد المسلمين، ونشر الاتهام الذي يقول إن الإسلام في حد ذاته إيديولوجية تدعو إلى العنف، وبذلك فهو معادٍ لليهود والنساء والمثليين الجنسيين ومعاد الديمقراطية، وهو ما يجعل الإخفاق الحتمي مصير اندماج المسلمين في المجتمعات الغربية.
  • Ja, leider. Rechtsextreme leben von ihren Feindbildern: Sie sind allem "Fremden", also den Ausländern und Migranten, aber zum Beispiel auch den Homosexuellen gegenüber, feindlich eingestellt und versuchen daraus politischen Nutzen zu ziehen.
    أجل، مع الأسف. فاليمينيون المتطرّفون يعيشون على صورهم العدائية؛ وهم يقفون تجاه كلِّ "غريب"، أي تجاه الأجانب والمهاجرين ولكن أيضًا على سبيل المثال تجاه المثليين الجنسيين، موقف العداء ويحاولون الاستفادة من ذلك سياسيًا.
  • Roberto Calderoli geschieht kein Unrecht, wenn man ihn als Schandmaul der italienischen Politik bezeichnet. Bislang ließ der 52 Jahre alte Lautsprecher der Regionalpartei Lega Nord keine Gelegenheit aus, über Homosexuelle, Süditaliener und Immigranten herzuziehen.
    لن يُظلم روبيرتو كالديرولي إذا وصفه المرء بصاحب اللسان السليط في الأوساط السياسية في إيطاليا؛ إذ لم يفوِّت هذا السياسي البالغ من العمر 52 عامًا من حزب رابطة الشمال المحلي أي فرصة لشتم المثليين الجنسيين والإيطاليين الجنوبيين والمهاجرين.
  • Der Islam ist dabei der Bezugsrahmen. Aber es geht mehr um persönliche Tugenden, um eine bestimmte Ethik als um Äußerlichkeiten wie Geschlechtertrennung oder Schleier.
    وفي ذلك يعتبر الإسلام الإطار المرجعي. إلاَّ أنَّ الأمر يتعلّق هنا بمحاسن الأخلاق والفضائل الشخصية وبأخلاق معيّنة، أكثر مما يتعلّق بالأمور والإجراءات الشكلية مثل فصل الجنسين في المدارس.
  • Fast zeitgleich war auch Malaysias früherer Vizepremier Anwar Ibrahim in Bangkok zu Gast. Ibrahim wurde 1998 wegen angeblicher Homosexualität und Korruption inhaftiert, 2004 jedoch von der Regierung Badawi begnadigt.
    كذلك قام نائب رئيس وزراء ماليزيا السابق أنور إبراهيم بزيارة إلى بانكوك تزامنت تقريبًا مع زيارة عبد الله بدوي. لقد اعتُقل أنور إبراهيم في عام 1998 على خلفية اتِّهامه بالمثلية الجنسية والفساد، وهما تهمتان لفِّقتا ضده، لكن تمَّ الإفراج عنه في عام 2004 من قبل حكومة بدوي.